第一章、中國之子(1900~1924)
一、我的父親
由於整本「中國珍珠」篇幅超過 50 萬字,時間橫跨一百年,考量市場實際情況不太可能集中在一本,這是本書過去 20 年始終無法出版的原因。因此我們嘗試把前傳獨立出來,畢竟這是以詹姆士·德芮肯男爵的事蹟為主,值得單獨為他立傳,相信保羅·德芮肯也能認同這種做法。
「中國珍珠前傳」雖然是以詹姆士·德芮肯男爵的私人傳記為基礎,但實際上經過保羅·德芮肯改寫,融入了自己的視角,所以並非第一人稱日記或自傳的型態。由於保羅·德芮肯並非專業作家,第一與第二人稱有時會交錯使用(譬如家父與德芮肯男爵),不過瑕不掩瑜,為求保存原文我們並未加以修改,最多以附加注釋方式為之,這是要請讀者注意的。
此外「中國珍珠前傳」雖然是以德芮肯男爵的故事為主,但許多都是後來保羅·德芮肯故事的伏筆,所以也請在未來關注「中國珍珠」後續篇章的出版訊息,兩者合併閱讀,就能體會歷史因果交織鏈結的樂趣。
書中的插畫並非保羅·德芮肯的創作而是我們附加的,但他很喜歡這種風格,也覺得能充分表達他當時身處的意境,所以納入本次出版計畫,希望能為歷史小說創造新的形式。由於目前的讀者大多在影視動漫的環境下成長,若能藉由精美的歷史插畫吸引他們的興趣,成為「中國珍珠」與「龍保羅」的粉絲,應該也不是壞事。
姚開陽
|